TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 3:20

Konteks

3:20 But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, 1 

like an unfaithful wife who has left her husband,” 2 

says the Lord.

Yeremia 49:11

Konteks

49:11 Leave your orphans behind and I will keep them alive.

Your widows too can depend on me.” 3 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:20]  1 tn Heb “house of Israel.”

[3:20]  2 tn Heb “a wife unfaithful from her husband.”

[49:11]  3 tn Or “Their children and relatives will all be destroyed. And none of their neighbors will say, ‘Leave your orphans with me and I’ll keep them alive. Your widows can trust in me.’” This latter interpretation is based on a reading in a couple of the Greek versions (Symmachus and Lucian) and is accepted by a number of the modern commentaries, (J. Bright, J. A. Thompson, W. L. Holladay, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers). However, the majority of modern English versions do not follow it and lacking any other Hebrew or versional evidence it is probable that this is an interpretation to explain the mitigation of what appears as a prophecy of utter annihilation. There have been other cases in Jeremiah where a universal affirmation (either positive or negative) has been modified in the verses that follow. The verb in the second line תִּבְטָחוּ (tivtakhu) is highly unusual; it is a second masculine plural form with a feminine plural subject. The form is explained in GKC 127-28 §47.k and 160-61 §60.a, n. 1 as a pausal substitution for the normal form תִּבְטַחְנָה (tivtakhnah) and a similar form in Ezek 37:7 cited as a parallel.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA